쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-독일어 - Dear Antje,
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dear Antje,
본문
san47
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Dear Antje,
The house is free from 15/7 – 31/7 2009
Would you like book the house?
Down payment: EUR 160.00
Best regards
Sandor Donka
제목
Liebe Antje,
번역
독일어
lorena_29
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Liebe Antje,
das Haus ist vom 15.07. bis zum 31.07.2009 frei.
Möchtest Du das Haus buchen?
Anzahlung: 160,- €
Liebe Grüße
Sandor Donka
italo07
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 21일 15:41
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 19일 17:01
italo07
게시물 갯수: 1474
Text before editing:
Liebe Antje,
Das Haus ist frei von 15/7 – 31/7 2009.
Möchtest Du das Haus buchen?
Bar Geld:Euro 160.00
Mit besten Grüßen
Sandor Donka
2009년 3월 19일 21:32
merdogan
게시물 갯수: 3769
das Haus ist vom 15.07.2009 bis zum 31.07.2009 frei.
2009년 3월 19일 23:08
SirMarius
게시물 갯수: 1
vom 15.07. bis 31.07.2009
2009년 3월 19일 23:55
jollyo
게시물 갯수: 330
Italo07,
Ich würde 'down payment' nicht übersetzen mit 'Bargeld'. Man weiß doch nicht ob es kontant bezahlt wird/werden soll...
2009년 3월 19일 23:56
italo07
게시물 갯수: 1474
Deshalb habe ihc es umgeändert in "Anzahlung"
2009년 3월 20일 00:14
jollyo
게시물 갯수: 330
Entschuldigung!
Ich habe nicht gut gesehen, daß es ein Text 'before editing' war...
Gute Nacht!
2009년 3월 20일 09:13
itsatrap100
게시물 갯수: 279
frei vom <start date>...bis <end date> is the usual way to state a period of time in German, but this is formal and certainly the text is understandable. If this text is ad text, then a minimum of characters is desirable.
2009년 3월 21일 00:52
papygalu
게시물 갯수: 8
Liebe Grüße => mit freundlichen Grüßen
(more formal)
2009년 3월 21일 11:42
italo07
게시물 갯수: 1474
Findest du auch dass der Text formell ist? Ich bin der Meinung, dass das MfG hier nicht passt, sonst wäre die Anrede auch formeller.
CC:
iamfromaustria
2009년 3월 21일 12:44
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ich finde es passt so wie es ist.