Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Ógörög-Görög - lakedemonioi

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ÓgörögAngolGörög

Témakör Kifejezés - Tanitàs

Cim
lakedemonioi
Szöveg
Ajànlo bmoulakakis
Nyelvröl forditàs: Ógörög

Λακεδαιμόνιοι κατά μεν ένα μαχόμενοι ουδαμών εισί κακίονες ανδρών, αλέες δε άριστοι ανδρών άπαντων

Cim
Λακεδαιμόνιοι
Fordítás
Görög

Forditva Kostas Koutoulis àltal
Forditando nyelve: Görög

Οι Λακεδαιμόνιοι όταν πολεμάνε ένας εναντίον ενός δεν είναι χειρότεροί από κανέναν (άλλον) άνδρα, ενωμένοι όμως είναι οι καλύτεροι από όλους τους άνδρες
Magyaràzat a forditàshoz
Σημείωση επιμελητή : το ἁλής (ἁλέες στον πληθυντικό) είναι ιωνικός τύπος και σημαίνει "μαζί", "αθρόοι", "συναθροισμένοι" κλπ.

Ίσως η καλύτερη μετάφραση να είναι "ως σώμα" ή "μαζί".
Το νόημα είναι ότι να μεν ο κάθε Σπαρτιάτης πολεμιστή δεν υστερεί σε σχέση με τους άλλους πολεμιστές από άλλες πόλεις, αυτό που κάνει τους Σπαρτιάτες τον καλύτερο στρατό ξηράς είναι το πώς μάχονται μαζί, ως σώμα, ως στρατός, μονάδα.

Validated by irini - 10 Augusztus 2009 01:24