Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Onerim,c. tesi burdan ayrilip bir gunluk ankaraya...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolArab

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Onerim,c. tesi burdan ayrilip bir gunluk ankaraya...
Szöveg
Ajànlo imelrur82
Nyelvröl forditàs: Török

Onerim,c.tesi burdan ayrilip bir gunluk ankaraya ugramayi dusunuorm! Acil gelmemi gerektiren bi durum varmi? Yani huzursuz oluyorum burda. Ali abiye slm soyle

Cim
My proposal is to leave
Fordítás
Angol

Forditva ToprakA àltal
Forditando nyelve: Angol

My proposal is to leave here on Saturday and stop over in Ankara for a day. Is there anything that requires me to come over urgently? I feel on edge here. Please say hello to brother Ali.

Magyaràzat a forditàshoz
- I could not think of a good way of expressing "yani" in "Yani huzursuz oluyorum burada". "It literally means "that is" but it does not sound right in this colloquial speech setting.

- Ali is addressed as "abi", that is "elder brother". There is not equivalent way of expressing deference yet closeness here in the US.

Ahmet Toprak
Validated by handyy - 14 Július 2009 17:44