Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



50Fordítás - Angol-Portugál - Impossible is Nothing

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSpanyolHéberArabKínaiLatin nyelvTörökFranciaBulgárOroszBrazíliai portugálPortugálOlaszNémetGörögRománUkránAlbánMongol

Témakör Kifejezés

Cim
Impossible is Nothing
Szöveg
Ajànlo caLyps0
Nyelvröl forditàs: Angol

Impossible is Nothing

Cim
O Impossível é Nada.
Fordítás
Portugál

Forditva Lizzzz àltal
Forditando nyelve: Portugál

O impossível é nada.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit: Nada é impossível.
Validated by Sweet Dreams - 29 Július 2009 19:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Július 2009 15:20

Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
daria para dizer: "Impossível, nada é" ?

26 Július 2009 17:20

atefsharia
Hozzászólások száma: 29
the translated sentence is " Nothing impossible"

26 Július 2009 17:25

Lizzzz
Hozzászólások száma: 234
Até daria, mas "Nada é Impossível" fica melhor tanto para o português brasileiro quanto para o europeu.

27 Július 2009 19:29

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Isto é o nome de uma campanha publicitária da Adidas. A ordem das palavras foi provavelmente invertida (o normal seria "Nothing is impossible" ) para causar impacto.
Portanto na minha opinião, a tradução exata do original deveria ser:
"O impossível (não) é nada" (não existe).

27 Július 2009 22:49

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sinceramente, não sei o que fazer aqui aqui... como a Lilian, eu diria "o impossível é nada", mas penso que não soa muito natural. Uma diferente tradução mas com o mesmo significado daria "nada é impossível", como na tradução.


(Abri uma nova votação, pois enganei-me e cancelei a anterior).

29 Július 2009 09:15

atefsharia
Hozzászólások száma: 29
the translated text is " Nothing is impossible" while the original is "Impossible is Nothing"
the right should be

"O Impossível é Nada"

29 Július 2009 10:23

bouboukaki
Hozzászólások száma: 93
"Impossivel e nada"