Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Forditando szöveg
Ajànlo
sisoliver
Nyelvröl forditàs: Görög
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Edited by
Francky5591
- 21 Augusztus 2009 21:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Augusztus 2009 16:37
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Not arabic. Greek?
21 Augusztus 2009 17:19
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
It is Ancient Greek, Sweety...
21 Augusztus 2009 18:17
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Sweety and Aneta!
21 Augusztus 2009 19:48
galka
Hozzászólások száma: 567
It's Greek, no Ancient Greek.
CC:
Francky5591
21 Augusztus 2009 19:56
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
You're right, dear. Quite similar to Ancient...
Thank you.
CC:
galka
21 Augusztus 2009 20:04
galka
Hozzászólások száma: 567
My pleasure!
21 Augusztus 2009 20:57
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Well, only because of my curiosity. What does the sentence mean in Greek?
If we made little correction (- "ν" -accusativus) it could be Ancient Greek as well:
ΛατÏεÏω την αγάπη
ν
μου εγώ
It would mean: "I serve my love".
Interesting, isn't it?
CC:
galka
21 Augusztus 2009 20:58
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Maybe in this case, the both languages are possible here? Well, maybe we should ask reggina?
CC:
galka
Francky5591
reggina
21 Augusztus 2009 21:09
reggina
Hozzászólások száma: 302
Its modern greek indeed;
Means: I adore my love
21 Augusztus 2009 21:27
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, reggina, but according to me it could be as well Ancient Greek, only the meaning would be a little different... so I wouldn't be sure. Maybe the requster would know.