Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Yunanca - ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Çevrilecek olan metin
Öneri
sisoliver
Kaynak dil: Yunanca
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 21 Ağustos 2009 21:35
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Ağustos 2009 16:37
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Not arabic. Greek?
21 Ağustos 2009 17:19
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
It is Ancient Greek, Sweety...
21 Ağustos 2009 18:17
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Sweety and Aneta!
21 Ağustos 2009 19:48
galka
Mesaj Sayısı: 567
It's Greek, no Ancient Greek.
CC:
Francky5591
21 Ağustos 2009 19:56
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
You're right, dear. Quite similar to Ancient...
Thank you.
CC:
galka
21 Ağustos 2009 20:04
galka
Mesaj Sayısı: 567
My pleasure!
21 Ağustos 2009 20:57
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Well, only because of my curiosity. What does the sentence mean in Greek?
If we made little correction (- "ν" -accusativus) it could be Ancient Greek as well:
ΛατÏεÏω την αγάπη
ν
μου εγώ
It would mean: "I serve my love".
Interesting, isn't it?
CC:
galka
21 Ağustos 2009 20:58
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Maybe in this case, the both languages are possible here? Well, maybe we should ask reggina?
CC:
galka
Francky5591
reggina
21 Ağustos 2009 21:09
reggina
Mesaj Sayısı: 302
Its modern greek indeed;
Means: I adore my love
21 Ağustos 2009 21:27
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Thank you, reggina, but according to me it could be as well Ancient Greek, only the meaning would be a little different... so I wouldn't be sure. Maybe the requster would know.