خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - یونانی - ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
متن قابل ترجمه
sisoliver
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
آخرین ویرایش توسط
Francky5591
- 21 آگوست 2009 21:35
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
21 آگوست 2009 16:37
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Not arabic. Greek?
21 آگوست 2009 17:19
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
It is Ancient Greek, Sweety...
21 آگوست 2009 18:17
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Sweety and Aneta!
21 آگوست 2009 19:48
galka
تعداد پیامها: 567
It's Greek, no Ancient Greek.
CC:
Francky5591
21 آگوست 2009 19:56
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
You're right, dear. Quite similar to Ancient...
Thank you.
CC:
galka
21 آگوست 2009 20:04
galka
تعداد پیامها: 567
My pleasure!
21 آگوست 2009 20:57
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Well, only because of my curiosity. What does the sentence mean in Greek?
If we made little correction (- "ν" -accusativus) it could be Ancient Greek as well:
ΛατÏεÏω την αγάπη
ν
μου εγώ
It would mean: "I serve my love".
Interesting, isn't it?
CC:
galka
21 آگوست 2009 20:58
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Maybe in this case, the both languages are possible here? Well, maybe we should ask reggina?
CC:
galka
Francky5591
reggina
21 آگوست 2009 21:09
reggina
تعداد پیامها: 302
Its modern greek indeed;
Means: I adore my love
21 آگوست 2009 21:27
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you, reggina, but according to me it could be as well Ancient Greek, only the meaning would be a little different... so I wouldn't be sure. Maybe the requster would know.