Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από sisoliver | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 21 Αύγουστος 2009 21:35
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Αύγουστος 2009 16:37 | | | | | | 21 Αύγουστος 2009 17:19 | | | It is Ancient Greek, Sweety... | | | 21 Αύγουστος 2009 18:17 | | | | | | 21 Αύγουστος 2009 19:48 | | galkaΑριθμός μηνυμάτων: 567 | | | | 21 Αύγουστος 2009 19:56 | | | You're right, dear. Quite similar to Ancient... Thank you. CC: galka | | | 21 Αύγουστος 2009 20:04 | | galkaΑριθμός μηνυμάτων: 567 | My pleasure! | | | 21 Αύγουστος 2009 20:57 | | | Well, only because of my curiosity. What does the sentence mean in Greek?
If we made little correction (- "ν" -accusativus) it could be Ancient Greek as well:
ΛατÏεÏω την αγάπη ν μου εγώ
It would mean: "I serve my love".
Interesting, isn't it?
CC: galka | | | 21 Αύγουστος 2009 20:58 | | | Maybe in this case, the both languages are possible here? Well, maybe we should ask reggina?
CC: galka Francky5591 reggina | | | 21 Αύγουστος 2009 21:09 | | | Its modern greek indeed;
Means: I adore my love
| | | 21 Αύγουστος 2009 21:27 | | | Thank you, reggina, but according to me it could be as well Ancient Greek, only the meaning would be a little different... so I wouldn't be sure. Maybe the requster would know.
|
|
|