Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Grego - ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Texto a ser traduzido
Enviado por
sisoliver
Idioma de origem: Grego
ΛατÏεÏω την αγάπη μου εγώ
Último editado por
Francky5591
- 21 Agosto 2009 21:35
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
21 Agosto 2009 16:37
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Not arabic. Greek?
21 Agosto 2009 17:19
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
It is Ancient Greek, Sweety...
21 Agosto 2009 18:17
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Sweety and Aneta!
21 Agosto 2009 19:48
galka
Número de Mensagens: 567
It's Greek, no Ancient Greek.
CC:
Francky5591
21 Agosto 2009 19:56
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
You're right, dear. Quite similar to Ancient...
Thank you.
CC:
galka
21 Agosto 2009 20:04
galka
Número de Mensagens: 567
My pleasure!
21 Agosto 2009 20:57
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Well, only because of my curiosity. What does the sentence mean in Greek?
If we made little correction (- "ν" -accusativus) it could be Ancient Greek as well:
ΛατÏεÏω την αγάπη
ν
μου εγώ
It would mean: "I serve my love".
Interesting, isn't it?
CC:
galka
21 Agosto 2009 20:58
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Maybe in this case, the both languages are possible here? Well, maybe we should ask reggina?
CC:
galka
Francky5591
reggina
21 Agosto 2009 21:09
reggina
Número de Mensagens: 302
Its modern greek indeed;
Means: I adore my love
21 Agosto 2009 21:27
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Thank you, reggina, but according to me it could be as well Ancient Greek, only the meaning would be a little different... so I wouldn't be sure. Maybe the requster would know.