| | |
| | 18 Szeptember 2009 01:07 |
| | Ja mislim da bi vise odgovaralo
"Ono što posiješ to i žanješ"
Ako ne onda
"Sve se vraća sve se plaća"
Nemoj da te Bojana vidi bez kvacica |
| | 18 Szeptember 2009 21:23 |
| saÅ¡aHozzászólások száma: 18 | MOZDA SI I UPRAVU,DODJE NA SLICNO,ALI JE OVO TVOJE IPAK PRIKLADNIJE .HVALA ZA KVACICE :-)
|
| | 19 Szeptember 2009 12:31 |
| | @fikomix
@SaÅ¡a skidam poll sa prevoda kako bi mogla da promeniÅ¡ kvaÄice CC: fikomix |
| | 19 Szeptember 2009 22:26 |
| saÅ¡aHozzászólások száma: 18 | Hvala,valjda sam promijenila,ali nisam sigurna da sam to odradila ispravno.
|
| | 20 Szeptember 2009 15:32 |
| | Nema potrebe da stavljas navodnike (osim ako ne postoje u originalnom tekstu), a kvacice na latinicnim slovima su obavezne u prevodu. Eto da znas od sad
Pozz!
Bojana |
| | 20 Szeptember 2009 16:11 |
| saÅ¡aHozzászólások száma: 18 | Hvala
|
| | 20 Szeptember 2009 19:52 |
| | Bojana, zar ne bi na srpskom ovo trebalo da zvuÄi:
"Šta poseješ to i žanješ."
ili
"Ono što poseješ to i žanješ." |
| | 20 Szeptember 2009 20:01 |
| | Uh jbt Vidim ja nešto ne štima
Hvala Maki, ispravljam.
|
| | 20 Szeptember 2009 20:48 |
| | Nema na Äemu
Zaboravih da ti napišem u prethodnoj poruci da ispraviš tekst i u polju za komentare:
"Sve se vraća, se plaća" --> "Sve se vraća, sve se plaća"
|
| | 21 Szeptember 2009 08:10 |
| | Hvala svima, nisam imala pojma za te kvaÄice. Umalo da nadrljam |