Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Katalán-Angol - jo penso igual que aquest noi

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : KatalánAngolTörök

Cim
jo penso igual que aquest noi
Szöveg
Ajànlo tabularasa
Nyelvröl forditàs: Katalán

jo penso igual que aquest noi

Cim
I agree with this boy.
Fordítás
Angol

Forditva Isildur__ àltal
Forditando nyelve: Angol

I agree with this boy.
Validated by lilian canale - 24 Szeptember 2009 12:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Szeptember 2009 12:06

Wanas
Hozzászólások száma: 1
If it's not referring to a kid, it's a quite informal speaking, so it should be "guy" instead of "boy"

23 Szeptember 2009 14:07

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Do you agree Isildur?

23 Szeptember 2009 14:44

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
I think it could be both "boy" and "guy", but uUnfortunately the context is not enough to choice with accuracy:

I'll quote: (http://dcvb.iecat.net/)

1. Very young man, specially the one which has not still reached the puberty. Spanish: muchacho. [...] a) In oral conversations, "noi" can be used to refer somebody of your age or somebody you've known for a long time.

23 Szeptember 2009 18:45

tabularasa
Hozzászólások száma: 1
ilginiz için çok teşekkürler
benim için yeterli oldu