Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Egyéb nyelvek-Dán - Meyiar flvgo svnnan Myrcvið igognom, Alvitr...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Egyéb nyelvekDán

Témakör Szó - Kultura

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Meyiar flvgo svnnan Myrcvið igognom, Alvitr...
Szöveg
Ajànlo juhlstein
Nyelvröl forditàs: Egyéb nyelvek

Meyiar flugo sunnan, myrkvið í gögnom, alvitr ungar, ørlög drýgia. Þær á sævar strönd settoz at hvílaz, drósir suðrænar dýrt lín spunno.
Magyaràzat a forditàshoz
Dette er Norrønt, Old Norse.

Before corrections:

Meyiar flvgo svnnan. Myrcvið igognom, Alvitr vnga, orlog drygia; þer a sevarstrond settvz at hvilaz, drosir svðronar dyrt lín spvnno.

Casper

Cim
Alvidende unge møer kom flyvende sydfra...
Fordítás
Dán

Forditva Bamsa àltal
Forditando nyelve: Dán

Alvidende unge møer kom flyvende sydfra, igennem mørk skov for at fuldføre skæbnen. De satte sig ned ved kysten for at hvile. Disse sydlandske kvinder spandt værdiful tråd.
Validated by gamine - 15 Àprilis 2010 01:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Àprilis 2010 14:12

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hej Ernst. Jeg ved ikke rigtig hvad jeg skal sige om
den her. Kan man sige "at udføre skæbnen"? Det lyder ikke dansk til mig.
Og her ville jeg sige:"De satte sig ned ved kysten FOR at hvile.
Hvad mener du?

14 Àprilis 2010 15:01

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Jeg tilføjer "for". Så må jeg lige tænke mig om hvordan jeg kan omformulere "at udføre skæbnen" bedre..

14 Àprilis 2010 19:48

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hej Lene

Hvad med:

fuldføre skæbnen ?

14 Àprilis 2010 22:32

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Jeg er enig med" FOR at fuldføre skæbnen".
Hvad synes du?

14 Àprilis 2010 23:20

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
"for at fuldføre skæbnen"

15 Àprilis 2010 01:04

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Jeg stoler på dig og godkender.