Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



83Fordítás - Angol-Eszperantó - Only when the last tree has been cut down, Only...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolSvédBulgárFranciaBrazíliai portugálSpanyolOroszOlaszMagyarGörögAlbánLengyelHollandRománSzerbLitvánDánHéberPerzsa nyelvMongolNorvégAfrikaiEszperantóLeegyszerüsített kínaiNémetUkránKínaiFinnArabKatalán
Kért forditàsok: Vietnámi

Cim
Only when the last tree has been cut down, Only...
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Angol

Only when the last tree has been cut down,
Only when the last river has been poisoned,
Only when the last fish has been caught,
Then only will you see that money cannot be eaten.

Cree Indian Prophecy
Magyaràzat a forditàshoz
OTHER LANGUAGE REQUESTED : CREE LANGUAGE
(Extra request : Please use both Cree script and the Latin characters, in order to know how to pronounce it, thank you.)

Cim
Nur kiam la lasta arbo estos hakita
Fordítás
Eszperantó

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

Nur kiam la lasta arbo estos hakita,
Nur kiam la lasta rivero estos venenita,
Nur kiam la lasta fiŝo estos kaptita,
Nur tiam vi konstatos, ke mono ne manĝeblas.

Kria Indiana Profetaĵo
Validated by goncin - 17 November 2009 10:58





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 November 2009 19:39

stevo
Hozzászólások száma: 78
In general this is a good translation, but there are some things that I think would improve it.
/perceptos/konstatos/
/estas mangxebla/mangxeblas/
All of the "estos ..ita" forms could be changed to "..itos" to make them pithier.

16 November 2009 10:42

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Hi, stevo! I see you got back as well.

"Konstatos" and "manĝeblas" seems OK to me, but the verbs in "...itos" sound quite strange...

16 November 2009 16:26

stevo
Hozzászólások száma: 78
They do to me too, because they are used so rarely, but they are still correct. It's a way to make the message more direct, more immediate. Rather like saying "kill" instead of "take a life".