Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



83Traducción - Inglés-Esperanto - Only when the last tree has been cut down, Only...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSuecoBúlgaroFrancésPortugués brasileñoEspañolRusoItalianoHúngaroGriegoAlbanésPolacoNeerlandésRumanoSerbioLituanoDanésHebreoPersaMongolNoruegoAfrikaansEsperantoChino simplificadoAlemánUcranianoChinoFinésÁrabeCatalán
Traducciones solicitadas: Vietnamita

Título
Only when the last tree has been cut down, Only...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Inglés

Only when the last tree has been cut down,
Only when the last river has been poisoned,
Only when the last fish has been caught,
Then only will you see that money cannot be eaten.

Cree Indian Prophecy
Nota acerca de la traducción
OTHER LANGUAGE REQUESTED : CREE LANGUAGE
(Extra request : Please use both Cree script and the Latin characters, in order to know how to pronounce it, thank you.)

Título
Nur kiam la lasta arbo estos hakita
Traducción
Esperanto

Traducido por goncin
Idioma de destino: Esperanto

Nur kiam la lasta arbo estos hakita,
Nur kiam la lasta rivero estos venenita,
Nur kiam la lasta fiŝo estos kaptita,
Nur tiam vi konstatos, ke mono ne manĝeblas.

Kria Indiana Profetaĵo
Última validación o corrección por goncin - 17 Noviembre 2009 10:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Noviembre 2009 19:39

stevo
Cantidad de envíos: 78
In general this is a good translation, but there are some things that I think would improve it.
/perceptos/konstatos/
/estas mangxebla/mangxeblas/
All of the "estos ..ita" forms could be changed to "..itos" to make them pithier.

16 Noviembre 2009 10:42

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Hi, stevo! I see you got back as well.

"Konstatos" and "manĝeblas" seems OK to me, but the verbs in "...itos" sound quite strange...

16 Noviembre 2009 16:26

stevo
Cantidad de envíos: 78
They do to me too, because they are used so rarely, but they are still correct. It's a way to make the message more direct, more immediate. Rather like saying "kill" instead of "take a life".