Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Spanyol - Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolArab

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.
Forditando szöveg
Ajànlo Arbolito
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.
Magyaràzat a forditàshoz
Diacritics edited <Lilian>
Edited by lilian canale - 25 Január 2010 13:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Január 2010 10:57

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Name - Edy.

25 Január 2010 11:01

Arbolito
Hozzászólások száma: 1
No entiendo el mensaje... un saludo.

25 Január 2010 12:06

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I don't understand your message either, Freya.

CC: Freya

25 Január 2010 13:31

Freya
Hozzászólások száma: 1910
I mean the name, Edy, it was a name before Arbolito edited her text. I left the message because I know the names aren't translated here, at least not name transliterations into different alphabets, which was the case here: latin alphabet into arabian alphabet.

25 Január 2010 13:34

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Freya!
Now the text is translatable

CC: Freya

25 Január 2010 13:38

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oh...now I understand. Thanks, Freya

CC: Freya

26 Január 2010 11:49

Freya
Hozzászólások száma: 1910
No problem! I just didn't express myself clear enough, with more words.