Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Arbolito
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Te quiero. Te amo. Nunca te dejaré.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Diacritics edited <Lilian>
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 25 Ιανουάριος 2010 13:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Ιανουάριος 2010 10:57

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Name - Edy.

25 Ιανουάριος 2010 11:01

Arbolito
Αριθμός μηνυμάτων: 1
No entiendo el mensaje... un saludo.

25 Ιανουάριος 2010 12:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I don't understand your message either, Freya.

CC: Freya

25 Ιανουάριος 2010 13:31

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
I mean the name, Edy, it was a name before Arbolito edited her text. I left the message because I know the names aren't translated here, at least not name transliterations into different alphabets, which was the case here: latin alphabet into arabian alphabet.

25 Ιανουάριος 2010 13:34

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Freya!
Now the text is translatable

CC: Freya

25 Ιανουάριος 2010 13:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oh...now I understand. Thanks, Freya

CC: Freya

26 Ιανουάριος 2010 11:49

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
No problem! I just didn't express myself clear enough, with more words.