Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



116Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSpanyolAngol

Témakör Szó - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...
Forditando szöveg
Ajànlo gregoria
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto e morrer em sua boca.
Edited by casper tavernello - 25 Január 2010 22:15





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Január 2010 10:47

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Francky,
Why is this request in standby?

CC: Francky5591

31 Január 2010 11:49

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Lilian!
I think I've already seen versions from this text translated on , and I tried to use the search, but couldn't find other versions. I'm sure I've seen this text before, "je veux (ou "j'aimerais être..."être une larme pour caresser ton visage et mourir sur tes lèvres"...

I'll have another search before releasing it if I can't find it this time, ok?


31 Január 2010 11:55

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
There's this one I found, which is just close in its content, but slightly different.

I'll release this request, as the search didn't give any result.





31 Január 2010 13:25

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hi Franck and Lilian. It could be this one:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_123994.html.

CC: Francky5591 lilian canale

31 Január 2010 13:56

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Tu viens de nous envoyer un "dead link", Lene, lorsque je clique dessus, j'atterris sur la page du petit bonhomme de cucumis avec ls drapeaux.

31 Január 2010 13:57

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
OK, cette fois j'ai pu y arriver, mais non, ça n'est pas le même texte.
merci quand même!