Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



116Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaEnglanti

Kategoria Sana - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä gregoria
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto e morrer em sua boca.
Viimeksi toimittanut casper tavernello - 25 Tammikuu 2010 22:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Tammikuu 2010 10:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Francky,
Why is this request in standby?

CC: Francky5591

31 Tammikuu 2010 11:49

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Lilian!
I think I've already seen versions from this text translated on , and I tried to use the search, but couldn't find other versions. I'm sure I've seen this text before, "je veux (ou "j'aimerais être..."être une larme pour caresser ton visage et mourir sur tes lèvres"...

I'll have another search before releasing it if I can't find it this time, ok?


31 Tammikuu 2010 11:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
There's this one I found, which is just close in its content, but slightly different.

I'll release this request, as the search didn't give any result.





31 Tammikuu 2010 13:25

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi Franck and Lilian. It could be this one:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_123994.html.

CC: Francky5591 lilian canale

31 Tammikuu 2010 13:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Tu viens de nous envoyer un "dead link", Lene, lorsque je clique dessus, j'atterris sur la page du petit bonhomme de cucumis avec ls drapeaux.

31 Tammikuu 2010 13:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OK, cette fois j'ai pu y arriver, mais non, ça n'est pas le même texte.
merci quand même!