Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



116Texte d'origine - Portuguais brésilien - queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnolAnglais

Catégorie Mot - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto...
Texte à traduire
Proposé par gregoria
Langue de départ: Portuguais brésilien

Queria ser uma lágrima para deslizar em seu rosto e morrer em sua boca.
Dernière édition par casper tavernello - 25 Janvier 2010 22:15





Derniers messages

Auteur
Message

31 Janvier 2010 10:47

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Francky,
Why is this request in standby?

CC: Francky5591

31 Janvier 2010 11:49

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Lilian!
I think I've already seen versions from this text translated on , and I tried to use the search, but couldn't find other versions. I'm sure I've seen this text before, "je veux (ou "j'aimerais être..."être une larme pour caresser ton visage et mourir sur tes lèvres"...

I'll have another search before releasing it if I can't find it this time, ok?


31 Janvier 2010 11:55

Francky5591
Nombre de messages: 12396
There's this one I found, which is just close in its content, but slightly different.

I'll release this request, as the search didn't give any result.





31 Janvier 2010 13:25

gamine
Nombre de messages: 4611
Hi Franck and Lilian. It could be this one:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_123994.html.

CC: Francky5591 lilian canale

31 Janvier 2010 13:56

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Tu viens de nous envoyer un "dead link", Lene, lorsque je clique dessus, j'atterris sur la page du petit bonhomme de cucumis avec ls drapeaux.

31 Janvier 2010 13:57

Francky5591
Nombre de messages: 12396
OK, cette fois j'ai pu y arriver, mais non, ça n'est pas le même texte.
merci quand même!