Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Angol - vertaling 3 losse zinnen.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngol

Témakör Költészet - Napi élet

Cim
vertaling 3 losse zinnen.
Szöveg
Ajànlo naomi1981
Nyelvröl forditàs: Holland

Jij bent de anker die mij vasthecht aan het leven.

Jij schildert de hemel blauw met de zon van je ogen.

Zoals het water van de rivier naar de zee stroomt, zo stroomt mijn liefde van mij naar jou.
Magyaràzat a forditàshoz
Het zijn 3 losse zinnen. Dus niet 1 gedicht.

Cim
translation 3 independent sentences
Fordítás
Angol

Forditva Miwubai àltal
Forditando nyelve: Angol

You are the anchor chaining me to life.

You paint the sky blue with the sun of your eyes.

As the water of a river flows to the ocean, my love flows from me to you.
Magyaràzat a forditàshoz
took the liberty of translating 'zee' with ocean instead of sea. because in dutch the word zee has the meaning of something really huge. The critical size where a lake turns to be called a sea is bigger in dutch then in english. But it might be a matter of my own opinion. also as holland only borders to the 'north sea' which in fact is part of the north atlantic ocean, plays part in the reason why for us 'Zee' means something as big as the atlantic ocean.
Validated by Lein - 9 Szeptember 2010 14:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Szeptember 2010 12:01

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Nice translation!
I'll set a poll to get other people's opinions but personally, I really like this one

7 Szeptember 2010 12:29

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello Lein! There's just a typo to edit (in the title)

sententces
sentences


7 Szeptember 2010 12:31

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks!