Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngol

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Szöveg
Ajànlo khalili
Nyelvröl forditàs: Görög

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Cim
My 2 bracelets...
Fordítás
Angol

Forditva User10 àltal
Forditando nyelve: Angol

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Magyaràzat a forditàshoz
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Validated by lilian canale - 8 Július 2012 22:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Július 2012 15:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Július 2012 15:56

User10
Hozzászólások száma: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!