Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Titel
My 2 bracelets...
Översättning
Engelska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Engelska

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Anmärkningar avseende översättningen
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 8 Juli 2012 22:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Juli 2012 15:50

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Juli 2012 15:56

User10
Antal inlägg: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!