Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Tekst
Podnet od khalili
Izvorni jezik: Grcki

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Natpis
My 2 bracelets...
Prevod
Engleski

Preveo User10
Željeni jezik: Engleski

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Napomene o prevodu
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 Juli 2012 22:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Juli 2012 15:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Juli 2012 15:56

User10
Broj poruka: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!