Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Tittel
My 2 bracelets...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av User10
Språket det skal oversettes til: Engelsk

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 Juli 2012 22:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Juli 2012 15:50

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Juli 2012 15:56

User10
Antall Innlegg: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!