Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Metin
Öneri khalili
Kaynak dil: Yunanca

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Başlık
My 2 bracelets...
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2012 22:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Temmuz 2012 15:50

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Temmuz 2012 15:56

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!