Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Títol
My 2 bracelets...
Traducció
Anglès

Traduït per User10
Idioma destí: Anglès

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Notes sobre la traducció
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Juliol 2012 22:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Juliol 2012 15:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Juliol 2012 15:56

User10
Nombre de missatges: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!