Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο...
Текст
Публікацію зроблено khalili
Мова оригіналу: Грецька

ΜΙα μερα του εστειλα μια φωτο μου, απο το κινητο μου, στο δικο του. Κ παρατηρησε τα 2 βραχιολακια που φοραω. Δεν τα εχω ξαναφορεσει. Δωρο μιας φιλης. Κ το παρατηρησε.

Заголовок
My 2 bracelets...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено User10
Мова, якою перекладати: Англійська

One day I sent him a picture of myself, from my cell phone to his. And he noticed the 2 bracelets I am wearing. I hadn't worn them again. A present from a friend. And he did notice it.
Пояснення стосовно перекладу
Δεν τα εχω ξαναφορεσει-- I haven't-->context: I hadn't worn them again (User10)
Затверджено lilian canale - 8 Липня 2012 22:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Липня 2012 15:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi User,

" I hadn't worn them again" or better yet: " I haven't worn them anymore"

I don't know Greek so you decide which one fits better to the meaning in the original

2 Липня 2012 15:56

User10
Кількість повідомлень: 1173
Oops! Thank you very much Lilian!