Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Angol - Ñ Ñчитаю Ñекунды до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Ðе волнуйÑÑ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Ñ Ñчитаю Ñекунды до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Ðе волнуйÑÑ...
Szöveg
Ajànlo
Milawka
Nyelvröl forditàs: Orosz
Ñ Ñчитаю Ñекунды до Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹. Ðе волнуйÑÑ Ñкоро закончитÑÑ Ñтот кошмар
Magyaràzat a forditàshoz
ВеликобританиÑ
Cim
Patience
Fordítás
Angol
Forditva
Libor
àltal
Forditando nyelve: Angol
I'm counting the seconds before the end of work. Do not worry, this nightmare will soon be over.
Validated by
lilian canale
- 8 Január 2013 02:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 December 2012 00:16
Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Isn't it present tense in the original? "I am counting the seconds..."
23 December 2012 00:17
Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Except from my above comment, the translation looks correct to me.
23 December 2012 01:27
Bendek
Hozzászólások száma: 10
it is from google translator and this is not allowed. The syntax can be improved.
23 December 2012 08:19
Libor
Hozzászólások száma: 2
Present tense is correct my apologies... , did not pay the fair attention as the site itself is a sucking
struggle
The site is new to me, yet so far too complicated, beaurocratic
and user bothering...
23 December 2012 12:50
popwauw
Hozzászólások száma: 25
isn't it "I'm counting" ?
24 December 2012 01:14
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
User bothering
This site was made by users, precisely, what are you talking about??
Many actual users, assiduous ones, appreciate this site and find it is user friendly.
Why did you say that?
27 December 2012 21:38
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
it should be "I'm counting" and I agree with Bendek!
29 December 2012 06:33
Sunshinata
Hozzászólások száma: 11
The use of past tense in the first sentence does not comply with the original. It should be "I count" or even "I'm counting"
6 Január 2013 19:59
Yzer0
Hozzászólások száma: 9
Present tense in original, past tense in translation.