Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся...
본문
Milawka에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся скоро закончится этот кошмар
이 번역물에 관한 주의사항
Великобритания

제목
Patience
번역
영어

Libor에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'm counting the seconds before the end of work. Do not worry, this nightmare will soon be over.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 1월 8일 02:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 12월 23일 00:16

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Isn't it present tense in the original? "I am counting the seconds..."

2012년 12월 23일 00:17

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Except from my above comment, the translation looks correct to me.

2012년 12월 23일 01:27

Bendek
게시물 갯수: 10
it is from google translator and this is not allowed. The syntax can be improved.

2012년 12월 23일 08:19

Libor
게시물 갯수: 2
Present tense is correct my apologies... , did not pay the fair attention as the site itself is a sucking
struggle
The site is new to me, yet so far too complicated, beaurocratic
and user bothering...


2012년 12월 23일 12:50

popwauw
게시물 갯수: 25
isn't it "I'm counting" ?

2012년 12월 24일 01:14

Francky5591
게시물 갯수: 12396
User bothering

This site was made by users, precisely, what are you talking about??

Many actual users, assiduous ones, appreciate this site and find it is user friendly.

Why did you say that?


2012년 12월 27일 21:38

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
it should be "I'm counting" and I agree with Bendek!

2012년 12월 29일 06:33

Sunshinata
게시물 갯수: 11
The use of past tense in the first sentence does not comply with the original. It should be "I count" or even "I'm counting"

2013년 1월 6일 19:59

Yzer0
게시물 갯수: 9
Present tense in original, past tense in translation.