Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Англійська - я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся...
Текст
Публікацію зроблено Milawka
Мова оригіналу: Російська

я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся скоро закончится этот кошмар
Пояснення стосовно перекладу
Великобритания

Заголовок
Patience
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Libor
Мова, якою перекладати: Англійська

I'm counting the seconds before the end of work. Do not worry, this nightmare will soon be over.
Затверджено lilian canale - 8 Січня 2013 02:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Грудня 2012 00:16

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Isn't it present tense in the original? "I am counting the seconds..."

23 Грудня 2012 00:17

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Except from my above comment, the translation looks correct to me.

23 Грудня 2012 01:27

Bendek
Кількість повідомлень: 10
it is from google translator and this is not allowed. The syntax can be improved.

23 Грудня 2012 08:19

Libor
Кількість повідомлень: 2
Present tense is correct my apologies... , did not pay the fair attention as the site itself is a sucking
struggle
The site is new to me, yet so far too complicated, beaurocratic
and user bothering...


23 Грудня 2012 12:50

popwauw
Кількість повідомлень: 25
isn't it "I'm counting" ?

24 Грудня 2012 01:14

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
User bothering

This site was made by users, precisely, what are you talking about??

Many actual users, assiduous ones, appreciate this site and find it is user friendly.

Why did you say that?


27 Грудня 2012 21:38

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
it should be "I'm counting" and I agree with Bendek!

29 Грудня 2012 06:33

Sunshinata
Кількість повідомлень: 11
The use of past tense in the first sentence does not comply with the original. It should be "I count" or even "I'm counting"

6 Січня 2013 19:59

Yzer0
Кількість повідомлень: 9
Present tense in original, past tense in translation.