Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Englisch - я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Titel
я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся...
Text
Übermittelt von Milawka
Herkunftssprache: Russisch

я считаю секунды до окончания работы. Не волнуйся скоро закончится этот кошмар
Bemerkungen zur Übersetzung
Великобритания

Titel
Patience
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Libor
Zielsprache: Englisch

I'm counting the seconds before the end of work. Do not worry, this nightmare will soon be over.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 Januar 2013 02:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Dezember 2012 00:16

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Isn't it present tense in the original? "I am counting the seconds..."

23 Dezember 2012 00:17

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Except from my above comment, the translation looks correct to me.

23 Dezember 2012 01:27

Bendek
Anzahl der Beiträge: 10
it is from google translator and this is not allowed. The syntax can be improved.

23 Dezember 2012 08:19

Libor
Anzahl der Beiträge: 2
Present tense is correct my apologies... , did not pay the fair attention as the site itself is a sucking
struggle
The site is new to me, yet so far too complicated, beaurocratic
and user bothering...


23 Dezember 2012 12:50

popwauw
Anzahl der Beiträge: 25
isn't it "I'm counting" ?

24 Dezember 2012 01:14

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
User bothering

This site was made by users, precisely, what are you talking about??

Many actual users, assiduous ones, appreciate this site and find it is user friendly.

Why did you say that?


27 Dezember 2012 21:38

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
it should be "I'm counting" and I agree with Bendek!

29 Dezember 2012 06:33

Sunshinata
Anzahl der Beiträge: 11
The use of past tense in the first sentence does not comply with the original. It should be "I count" or even "I'm counting"

6 Januar 2013 19:59

Yzer0
Anzahl der Beiträge: 9
Present tense in original, past tense in translation.