Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Francia - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománMagyarFrancia

Témakör Beszélgetés - Gyerekek es tizevesek

Cim
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Szöveg
Ajànlo evahongrie
Nyelvröl forditàs: Román

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Magyaràzat a forditàshoz
Corrected: Si -> Åži

Cim
Le pessimiste voit le tunnel
Fordítás
Francia

Forditva Burduf àltal
Forditando nyelve: Francia

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
Validated by Francky5591 - 15 Január 2014 17:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Január 2014 16:21

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Január 2014 17:35

Burduf
Hozzászólások száma: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky