Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Franca - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaHungaraFranca

Kategorio Parolado - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Teksto
Submetigx per evahongrie
Font-lingvo: Rumana

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Rimarkoj pri la traduko
Corrected: Si -> Åži

Titolo
Le pessimiste voit le tunnel
Traduko
Franca

Tradukita per Burduf
Cel-lingvo: Franca

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Januaro 2014 17:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2014 16:21

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Januaro 2014 17:35

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky