Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Franceză - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăMaghiarãFranceză

Categorie Discurs - Copii şi adolescenţi

Titlu
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Text
Înscris de evahongrie
Limba sursă: Română

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Observaţii despre traducere
Corrected: Si -> Åži

Titlu
Le pessimiste voit le tunnel
Traducerea
Franceză

Tradus de Burduf
Limba ţintă: Franceză

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 15 Ianuarie 2014 17:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2014 16:21

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Ianuarie 2014 17:35

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky