Traducerea - Română-Franceză - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...Status actual Traducerea
Categorie Discurs - Copii şi adolescenţi | Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina... | | Limba sursă: Română
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Åži numai mecanicul de locomotivă vede trei idioÅ£i stând pe calea ferată! | Observaţii despre traducere | |
|
| Le pessimiste voit le tunnel | TraducereaFranceză Tradus de Burduf | Limba ţintă: Franceză
Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée! |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 15 Ianuarie 2014 17:57
Ultimele mesaje | | | | | 15 Ianuarie 2014 16:21 | | | Bonjour Burduf! Bonne année 2014!
je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).
| | | 15 Ianuarie 2014 17:35 | | BurdufNumărul mesajelor scrise: 238 | oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky |
|
|