Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Franskt - Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktUngarsktFranskt

Bólkur Røða - Børn og tannáringar

Heiti
Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina...
Tekstur
Framborið av evahongrie
Uppruna mál: Rumenskt

Pesimistul vede tunelul. Optimistul vede lumina de la capătul tunelului. Realistul vede farurile trenului, care se apropie cu viteză. Şi numai mecanicul de locomotivă vede trei idioţi stând pe calea ferată!
Viðmerking um umsetingina
Corrected: Si -> Åži

Heiti
Le pessimiste voit le tunnel
Umseting
Franskt

Umsett av Burduf
Ynskt mál: Franskt

Le pessimiste voit le tunnel. L'optimiste voit la lumière au bout du tunnel. Le réaliste voit les lanternes de l'arrivée rapide du train. Et seul le mécanicien voit les trois idiots assis sur la voie ferrée!
Góðkent av Francky5591 - 15 Januar 2014 17:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Januar 2014 16:21

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour Burduf! Bonne année 2014!

je me demandais si la troisième phrase ne serait pas mieux tournée ainsi : "Le réaliste voit les lumières du train qui arrive rapidement." (c'est surtout que je trouve "lanterne" relativement désuet, cela dit je ne connais pas le roumain comme tu le connais, aussi si je me trompe nous laisserons la formulation initiale).


15 Januar 2014 17:35

Burduf
Tal av boðum: 238
oui c'est désuet mais tellement romantique
Fais comme tu veux, bonne année 2014 ami Francky