Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngolTörök

Témakör Mondat

Cim
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Szöveg
Ajànlo aurora
Nyelvröl forditàs: Görög

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Cim
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Fordítás
Angol

Forditva irini àltal
Forditando nyelve: Angol

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Magyaràzat a forditàshoz
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Validated by irini - 20 Október 2006 20:46