Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиТурски

Категория Изречение

Заглавие
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Текст
Предоставено от aurora
Език, от който се превежда: Гръцки

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Заглавие
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Превод
Английски

Преведено от irini
Желан език: Английски

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Забележки за превода
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
За последен път се одобри от irini - 20 Октомври 2006 20:46