Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийТурецкий

Категория Предложение

Статус
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Tекст
Добавлено aurora
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Статус
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Перевод
Английский

Перевод сделан irini
Язык, на который нужно перевести: Английский

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Комментарии для переводчика
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 20 Октябрь 2006 20:46