Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktTurkiskt

Bólkur Setningur

Heiti
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Tekstur
Framborið av aurora
Uppruna mál: Grikskt

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Heiti
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Umseting
Enskt

Umsett av irini
Ynskt mál: Enskt

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Viðmerking um umsetingina
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Góðkent av irini - 20 Oktober 2006 20:46