Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischTürkisch

Kategorie Satz

Titel
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Text
Übermittelt von aurora
Herkunftssprache: Griechisch

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Titel
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von irini
Zielsprache: Englisch

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 20 Oktober 2006 20:46