Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceTürkçe

Kategori Cumle

Başlık
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Metin
Öneri aurora
Kaynak dil: Yunanca

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Başlık
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Tercüme
İngilizce

Çeviri irini
Hedef dil: İngilizce

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
En son irini tarafından onaylandı - 20 Ekim 2006 20:46