Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskTyrkisk

Kategori Sætning

Titel
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Tekst
Tilmeldt af aurora
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Titel
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af irini
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Bemærkninger til oversættelsen
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Senest valideret eller redigeret af irini - 20 Oktober 2006 20:46