Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - sende bir bilsen seninle...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
sende bir bilsen seninle...
Szöveg
Ajànlo
Roddy
Nyelvröl forditàs: Török
sende bir bilsen seninle neler yapabiliriz bir arada olsak
Cim
If you knew what we can do if we were together.
Fordítás
Angol
Forditva
makeuseof
àltal
Forditando nyelve: Angol
If you knew what we can do if we were together.
Validated by
Chantal
- 27 November 2006 14:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 November 2006 17:09
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
The English should either be "If you knew what we could do if we were together" or "If you knew what we can do if we are together", but I would choose the former.