Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sende bir bilsen seninle...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
sende bir bilsen seninle...
Tekst
Wprowadzone przez
Roddy
Język źródłowy: Turecki
sende bir bilsen seninle neler yapabiliriz bir arada olsak
Tytuł
If you knew what we can do if we were together.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
makeuseof
Język docelowy: Angielski
If you knew what we can do if we were together.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Chantal
- 27 Listopad 2006 14:36
Ostatni Post
Autor
Post
27 Listopad 2006 17:09
kafetzou
Liczba postów: 7963
The English should either be "If you knew what we could do if we were together" or "If you knew what we can do if we are together", but I would choose the former.