Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - sende bir bilsen seninle...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Heiti
sende bir bilsen seninle...
Tekstur
Framborið av
Roddy
Uppruna mál: Turkiskt
sende bir bilsen seninle neler yapabiliriz bir arada olsak
Heiti
If you knew what we can do if we were together.
Umseting
Enskt
Umsett av
makeuseof
Ynskt mál: Enskt
If you knew what we can do if we were together.
Góðkent av
Chantal
- 27 November 2006 14:36
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 November 2006 17:09
kafetzou
Tal av boðum: 7963
The English should either be "If you knew what we could do if we were together" or "If you knew what we can do if we are together", but I would choose the former.