Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - GOUPILLE - OBTURATEUR

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaGörögHollandDánAngolFinnLengyelNorvégSvéd

Cim
GOUPILLE - OBTURATEUR
Szöveg
Ajànlo wkn
Nyelvröl forditàs: Francia

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
Pin- Shutter
Fordítás
Angol

Forditva guilon àltal
Forditando nyelve: Angol

Pin

Shutter
Magyaràzat a forditàshoz
I think it's SHUTTER because

Merrian-Webster

shutter:
a mechanical device that limits the passage of light; especially : a camera component that allows light to enter by opening and closing an aperture

obturator:
one (as a prosthetic device) that closes or blocks up an opening (as a fissure in the palate)
But of course I'm not sure, not a native speaker.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 18 December 2010 15:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Január 2007 12:20

Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Sorry, without context, I can't help.

18 Január 2007 10:17

Maribel
Hozzászólások száma: 871
In my remarks in the translation to finnish I mentioned also the word shutter in finnish, but chose to translate with the word for obturator. The same choice has been made I think in danish too. As always, without context, cannot be sure.

18 Január 2007 12:14

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
As Cinderella said, it needs context, even though I think it's "seal".