Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Francia - cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszFrancia

Témakör Levél / Email - Szorakozàs / Utazàs

Cim
cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...
Szöveg
Ajànlo auguille
Nyelvröl forditàs: Olasz

cerco alloggio con prima colazione per 7 persone per le notti 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologna (I)
e-mail: marcogsave@yahoo.it
tel: 0039335261557

Cim
Je cherche un logement pour...
Fordítás
Francia

Forditva CocoT àltal
Forditando nyelve: Francia

Je cherche un logement pour 7 personnes avec petit déjeuner pour les nuits 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologne (I)
courriel: marcogsave@yahoo.it
tél: 0039335261557
Validated by Francky5591 - 22 Február 2007 11:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Február 2007 11:17

CocoT
Hozzászólások száma: 165
- "courriel" or "email"
- It's not very clear what nights are actually meant. I decided to use the original presentation. If it's two nights then maybe the following way to phrase would be better: "pour deux nuits, du 1er au 3 mars 2007"