Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

タイトル
cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...
テキスト
auguille様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

cerco alloggio con prima colazione per 7 persone per le notti 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologna (I)
e-mail: marcogsave@yahoo.it
tel: 0039335261557

タイトル
Je cherche un logement pour...
翻訳
フランス語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je cherche un logement pour 7 personnes avec petit déjeuner pour les nuits 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologne (I)
courriel: marcogsave@yahoo.it
tél: 0039335261557
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 2月 22日 11:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 22日 11:17

CocoT
投稿数: 165
- "courriel" or "email"
- It's not very clear what nights are actually meant. I decided to use the original presentation. If it's two nights then maybe the following way to phrase would be better: "pour deux nuits, du 1er au 3 mars 2007"