Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Francuski - cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuski

Kategoria List / Email - Rekreacja / Podróż

Tytuł
cerco alloggio con prima colazione per 7 persone...
Tekst
Wprowadzone przez auguille
Język źródłowy: Włoski

cerco alloggio con prima colazione per 7 persone per le notti 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologna (I)
e-mail: marcogsave@yahoo.it
tel: 0039335261557

Tytuł
Je cherche un logement pour...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez CocoT
Język docelowy: Francuski

Je cherche un logement pour 7 personnes avec petit déjeuner pour les nuits 1-2-3/03/07.
Marco Gaiani, Bologne (I)
courriel: marcogsave@yahoo.it
tél: 0039335261557
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 22 Luty 2007 11:33





Ostatni Post

Autor
Post

22 Luty 2007 11:17

CocoT
Liczba postów: 165
- "courriel" or "email"
- It's not very clear what nights are actually meant. I decided to use the original presentation. If it's two nights then maybe the following way to phrase would be better: "pour deux nuits, du 1er au 3 mars 2007"