Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Görög - hoÅŸgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFranciaGörög

Cim
hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes...
Szöveg
Ajànlo setnenanım
Nyelvröl forditàs: Török

hoşgörünüz ve büyüklüğünüz karşısında herkes erimekte

Cim
όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σου
Fordítás
Görög

Forditva nikolakis àltal
Forditando nyelve: Görög

όλοι συγκινούνται μπροστά στην ανεκτικότητα και το μεγαλείο σας
Magyaràzat a forditàshoz
Ι don't start with a capital letter, since the original text has not been provided with a capital-letter-starting word.. For the same reason I don't put a fullstop either.
Validated by irini - 13 Àprilis 2007 16:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Február 2007 04:14

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
erimek ne demek burada?

8 Március 2007 20:30

nikolakis
Hozzászólások száma: 2
Κυρία irini, μπορείτε σας παρακαλώ να μου εξηγήσετε γιατί απορρίψατε τη μετάφρασή μου;;;

Αφού δεν ξέρετε ΚΑΝ τούρκικα, Έλεος δηλαδή!!!

9 Március 2007 14:00

irini
Hozzászólások száma: 849
Γιατί η Αγγλική μετάφραση και η Γαλλική μετάφραση που έχουν ήδη γίνει δεκτές από ειδικούς δεν συμφωνούσαν με τη μετάφραση που κάνατε.

Είστε καινούργιος και δεν γνωρίζετε το site και τόσο καλά οπότε θα χρησιμοποιήσω αυτή την ευκαιρία να σας πω ότι τέτοιου είδους μηνύματα είναι πιο ευγενικό να τα στέλνουμε μέσω προσωπικών μηνυμάτων, ιδιαίτερα όταν, χωρίς να ξέρουμε το λόγο, αντιδρούμε με αυτό τον τρόπο.

Εάν θέλετε περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ στείλτε μου ένα προσωπικό μήνυμα.

11 Március 2007 00:12

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Να σου πω την αλήθεια, νομίζω πως η μετάφραση του Νικολάκη μπορεί να είναι σωστή. Το πρόβλημα είναι ότι οι τούρκικες λέξεις έχουν διάφορες σημασίες. Γι'αυτό έστειλα ένα γράμμα στη κοπέλα που είχε ζητήσει τη μετάφραση για να μας εξηγήσει την κατάσταση, αλλά δεν μου έστειλε απάντηση ακόμα.

Αλλά έχουμε εδώ και άλλο πρόβλημα, και είναι ο τρόπος με τον οποίο ο Νικολάκης σου έγραψε, και γι'αυτό δεν ηπάρχει λόγος.